ad
ad

AI Voices Gone Horribly Wrong 2

Entertainment


AI Voices Gone Horribly Wrong 2

Introduction

I recently stumbled upon a bizarre instance involving AI voice dubbing technology from 11 Labs, which promises to seamlessly translate audio from one language to another. Intrigued by its capabilities, I decided to put it to the test by translating a video through multiple languages and back to English. The results were chaotic, hilarious, and nonsensical.

The Initial Video

  1. Original Content: The video started with a casual conversation, with someone mentioning they had a video that they were sure others hadn't seen before. Upon playing the video, odd phrases started cropping up, with a recurring insistence that "the phone is ringing" interspersed with more dramatic lines like "you left me homeless."

  2. Voice Swapping Feature: Using 11 Labs' voice dubbing feature, we translated the video into Russian and then back to English. The translations wavered drastically, leading to a mix of somber, comedic, and downright confusing excerpts.

The AI Translation Chaos

  1. Back to English: After translation, some examples included:

    • Erratic expressions like "the Medusa head" and odd reviews of "Jinky hang."
    • The surreal declaration, "rest in peace animator," popping up unexpectedly.
    • Interspersion of random exclamations like "Mickey Mouse."
  2. Internal Monologue and Randomness: The AI-generated speech ventured into nonsensical territory:

    • Phrases like "we do not like the sky" repeated without context, resembling a counter-spell.
    • The distortion of coherent speech into fractured and unrelated statements.

The Resulting Transcripts

  1. Audio Checks: During further tests, sentences often lost their original meaning entirely. Queries like "What will it say?" ended up producing meaningless, yet humorous lines.

  2. Content Loss and Misinterpretation: The text mangling went on with oddly poetic constructs such as:

    • "Chicken nuggets were so tasty and crunchy that I could hardly contain myself," turning into extensive, verbose sentences.
    • Portions of the video changed context completely with no resemblance to the original subject.
  3. Eerie and Disturbing: The AI's output sometimes suggested deeply personal and unsettling plot lines, e.g., mentions of unsourced relationships and inappropriate content.

Funny and Surreal Moments

  1. Random AI Outputs: The AI often spat out phrases with no relation to our input, like "I'm so hot banana" and "banana banana banana."

  2. Technology Misfires: Commands meant for virtual assistants were placed into the script, making Alexa or Google perform unexpected tasks, irrelevant to the test.

Conclusion

While the promise of AI-driven voice dubbing holds potential, this experiment highlights its limitations. The translation through multi-language circuit exhibited significant deviations from intended messages, leading to strings of chaotic and humorous output.


Keywords

  • AI Voice Dubbing
  • Translation Errors
  • 11 Labs
  • Original Content
  • Chaotic Output
  • Incoherent Speech
  • Hilarious Misfires
  • Surreal Audio

FAQ

  1. What was the initial video about?

    • It was a casual conversation featuring someone showing a video they were confident others had not seen before.
  2. What is voice dubbing in the context of this article?

    • Voice dubbing here refers to using AI to translate spoken audio from one language to another.
  3. Did the translated video maintain coherence?

    • No, the translated content varied greatly, producing disjointed, humorous, and often nonsensical output.
  4. Were there any recurring themes in the AI's output?

    • Yes, themes like “the phone is ringing” and absurd repetitions of phrases like “we do not like the sky” were recurring.
  5. Did the AI generate any disturbing content?

    • At times, the AI produced unsettling and personal plot lines that were inappropriate or entirely off-topic.
  6. Can AI voice dubbing technology be trusted currently?

    • While it shows promise, the technology still has significant issues, especially when translating through multiple languages.
  7. Were there any comedic outputs from the translation?

    • Yes, many of the AI-generated lines were humorous due to their randomness and lack of context.